выставки женских флагеллантов

Выставки женских флагеллантов. Часть 2

Начало

Темы романа: порка, лесби фемдом

“Несколько лет назад в Париже, – сказала леди Кэролайн, – я познакомилась с герцогиней, которая предложила мне сыграть роль королевы Я приехала в замок этой герцогини в нескольких милях от Парижа, в котором был парадный зал, обставленный самым великолепным образом, который только можно представить.

Был вечер, когда меня провели в это место. Она была лично знакома с моей страстью к тренировкам с розгами. Я была одета в самое богатое платье, и я сгибалась под тяжестью шелка, драгоценных камней, добавивших очарование красоте. Герцогиня отвела меня в комнату, где сидели ее няня, шесть других дам и дама, имевшая вид взрослой девушки, которые при моем входе встали и выразили свое почтение, как королеве.

Одна из дам вложила мне в руку розги и умоляла, чтобы я использовала их должным образом. И я хлестала ее к ее собственному удовольствию и к удовольствию окружающих.

Как только я закончила, я спросила ее сестру, которая скрылась в комнате, как только я пришла (это была сама герцогиня). По нашим правилам она должна была скрыться. Мне сказали, что она нездорова. Я пошла в ее кабинет, мои фрейлины последовали за мной.

Это была самая великолепная комната, которую я когда-либо видела. Балдахин и стулья были великолепны, а в люстрах и жирандолях было не меньше пятисот огней.

Согласно моим инструкциям, я заняла свое место на троне с моими фрейлинами по бокам, и через несколько минут привели герцогиню всю в слезах.


Ее мольбы были самого экстравагантного характера, например, целовать мои руки и ноги и обнимать меня. Но я не обращала внимания и немедленно приказала моим фрейлинам передать мне розги.

Перед троном стоял стол, на котором лежала большая белая атласная подушка. Согласно моим указаниям, несмотря на некоторую борьбу с ее стороны, я немедленно уложила ее на стол. И я думаю, что никогда не видела более красивой задницы! Самая большая, пухлая и белая из всех, что когда-либо я ощущала своей рукой.

Герцогиня молила меня, все время оглядываясь на меня: «Моя дорогая мама, моя прекрасная королева-мама, извини меня! Действительно, я буду прекраснейшей девушкой, и я никогда не буду провоцировать вас снова взять розги в вашу прекрасную ангельскую руку! Я благословлю час, когда вы вышли замуж за моего папу, мою прекрасную милую королеву, и буду любить вас больше всех в моей жизни, если вы простите меня на этот раз!»

Я пользовала герцогиню минут десять. Потом она ушла в рыданиях.

Я продолжал сидеть на троне, беседовать с двумя дамами (остальные вышли с ней гулять) около часа, когда герцогиня вошла в полном платье. Она выглядела божественно.

Как только она вошла, она велела одной даме следовать за ней. Потом эта дама сказала мне, что герцогиня намерена выдать себя за Императрицу, и что я должна принять образ ее дочери. Я выполнила ее желание, и менее чем через минуту она вошла с большим достоинством, ее шлейф поддерживали две дамы.

Она обвинила меня в оскорбительных выражениях, и, не давая мне времени ответить, взяла меня за руку и повела к месту наказания, где с помощью ее служанок меня уложили и подняли одежду.

Герцогиня погрузилась в величайшую страсть, какую только можно вообразить, и велела одной из дам дать ей инструмент, с помощью которого она должна была отомстить. Она хлестала с большой суровостью. В самом деле, я была вынуждена всерьез рыдать, потому что раньше я никогда не получал ничего подобного. Она позаботилась о том, чтобы не включать это в инструкции, которые она мне давала, иначе я бы этого не сделала. Должна признаться, мне это нравится, но не с такой строгостью. Строга я с мужчинами, наказываю их, пока они не истекают кровью.

В вашей истории, – сказала мисс В., – много причудливости, даже больше, чем я когда-либо слышала. Разве что если рассказать историю мисс Г.

И мисс В. Рассказала историю мисс Г.

Мисс Г. была женщиной, страстно любившей бить мальчиков и девочек. Она была дочерью офицера и получила прекрасное образование; к тому же она обладала всем необходимым, чтобы стать прекрасной учительницей. Она была высокой, хорошо сложенной, с очень светлыми, выразительными голубыми глазами. У нее был также тот надменный и строгий вид, которым восхищаются мужчины, которые любят пробовать розги от руки женщины. Ее отец и мать умерли, когда ей было около двадцати лет.

Она приехала в Лондон и пошла помощницей в школу-интернат для девушек. Здесь она дала волю своей страсти, потому что не было дня, когда она не била полдюжины молодых девушек.

Однажды, проезжая через Сент-Джеймс-парк, она встретила мисс С, выдающуюся модистку (от которой я узнала историю). Поскольку они были очень близки, мисс Г. пригласила ее пообедать с ней. Пока они говорили о моде, мисс Г, заметив в углу комнаты большие березовые ветки, свисающие с гвоздя, спросила, для кого это предназначено. Мисс Г с улыбкой сказала мисс С, что если она придет на следующий день выпить с ней чаю, она расскажет ей, как это использовать.

На следующий день Мисс Г. одета была очень великолепно, поскольку она собиралась пойти в Пантеон в тот вечер. Ее волосы были уложены по последней моде и украшены черными и белыми перьями самого большого размера. Очень высоко на нижней стороне груди у нее был огромный букет живых цветов. После обеда она позвонила своей горничной и попросила прислать к ней двух молодых леди. Через несколько минут появились две прекрасные девушки, одной лет тринадцати, а другой одиннадцати.

Что ж, – сказала мисс Г., – покажите мне свою работу. Сможете ли вы рассказать урок грамматики, который я задала сегодня утром. Обнаружив, что девочки не знают урока, ее охватила неистовая страсть.

-Поднимите сейчас свои нижние юбки, – сказала мисс Г, взмахивая розгой. На этот раз я научу вас запоминать то, что я говорю! Давай, давай, еще выше!

После мисс Г призналась мисс С: “Мне доставляет особое удовольствие бить детей, когда они дерзки. В шестнадцатилетнем возрасте, когда моя тетя заставила меня хлестать девочку лет девяти, которая жила с нами, эта страсть возобладала во мне. Эта маленькая девочка была дочерью моей няни и одной из самых упрямых девочек, которых я когда-либо встречала. Тетя заставила меня хлестать девочку, чтобы научить меня хлестать детей, когда у меня будут свои собственные. Я получила столько удовольствия от порки этой маленькой девочки.

Я так полюбила это, что действительно была бы несчастна сейчас, если бы у меня не было детей под моей опекой, которых я могу наказывать. Хотя я заявляю вам, что я не получила бы ни малейшего удовольствия от этого хладнокровно. Я должна быть спровоцирована на это, и они должны справедливо этого заслужить”

Среди ее учениц была девушка, пристрастившаяся к воровству. И хотя она очень часто хлестала ее за это с суровостью, девушка не исправилась ни в малейшей степени. Однажды, когда она собиралась хлестать эту ученицу за кражу лент, одна из работающих женщин посоветовала окунуть розгу в уксус, как она видела это во Франции, чтобы усилить воздействие. Мисс Г. последовала ее совету, окунула конец новой березовой ветки в сосуд, полный уксуса, а потом с максимальным напряжением руки хлестала им девушку. Это было так больно, что ученица никогда больше не воровала.

Мисс С. довольно часто навещала мисс Г. Заметив, что мисс Г. постоянно носит огромный букет цветов, она спросила зачем, не вызывает ли у нее аромат цветов головную боль?

-Вовсе нет, – ответила мисс Г., – я страстно их люблю, их сладкий аромат вызывает во мне самые изысканные ощущения.

Мисс Г. сказала, что Господь любит ее. Она знала многих джентльменов, которые так же любили ее. Некоторые считают цветы провокационными, как и сами березовые ветки. Врачи приписывают лечение бесплодию цветами мужчин и женщин. В самом деле, некий доктор заверил мир, что для того, чтобы иметь красивых детей, мужчины должны наслаждаться женщинами в их полном облачении, сильно надушенными и с большими букетами самых благоухающих цветов на их груди. Поразительно тайное влияние женщин с букетами на мужчин.

Мисс В. закончила свою историю о мисс Г. Дамы были в восторге, и леди Кэролайн рассказала еще одну историю.

Мистер Д., богатый джентльмен, очень любил наблюдать за тренировкой розгами, а также ощущать порку. Он искал ирландку-гувернантку для обучения трех дочерей, отказавшись от француженки-гувернантки.

Мисс Ф., молодая ирландка, дама очень хорошенькая и очень “скромная” (обманувшая молодого офицера), подала заявку на место.

Мистер Д., посчитав ее большой сторонницей розги, немедленно принял ее. Она была дочерью миссис Ф., школьной учительницы из Дублина. Получив образование у такой матери, мисс Ф. была абсолютной повелительницей березовой дисциплины и страстно любила ее, как любая женщина в Англии.

Спустя несколько дней мистер Д., заметив рано утро гувернантку в саду, вышел следом. Она была в темном платье, с большим французским ночным колпаком. Длинные волосы были низко затянуты. Их разговор в основном касался сладкого аромата цветов. Джентльмен предложил сделать букет для ее сладкой ангельской груди и через несколько минут подарил ей один букет размером с метлу. Мисс Ф. была очень довольна и сразу же завязала его очень высоко на груди, так как она была очень хорошо знакома с влиянием цветов на мужчин.

Мистер Д. сделал ей много комплиментов, сказал, что она выглядела божественно, и назвал ее своей ангельской гувернанткой!

Она подумала, что пора ввести любимый предмет, сообщив ему, что одна из его дочерей вела себя дерзко. Гувернантка намеревалась ее хлестать. Мистер Д. сжал ее нежную руку и извинился за неприятности, с которыми она столкнулась.

-Не говорите об этом, мой дорогой сэр. Я люблю хлестать дерзких девочек и мальчиков ( гувернантка сделала многозначительный вид), особенно когда могу достать хорошую березовую розгу. Мистер Д. проводил ее туда, где росли несколько берез. Она сразу сделала два отличных стержня большого размера, поскольку она очень любила (как и многие женщины) хлестать большими палками, так как они издают более сильный звук, очень приятный для поклонников порки, вызывающий у женщин суровый вид.

Придя в дом, гувернатка позвала к себе юную преступницу, девушку лет тринадцати: «Вот, мисс, – сотрясала гувернантка большой розгой, то, что поможет вам! Давай, давай! Поднимите платье и нижние юбки! Я должна все увидеть. Подойди, поцелуй розгу и умоляй о порке”.

Затем, держа ее на коленях, гувернантка хлестала девушку целых десять минут. Мистер Д. сидел в соседней комнате и подглядывал в дыру, все время пребывая в каком-то экстазе! Он никогда не видел, чтобы женщина хлестала с такой грацией! Ее платье, особенно чудовищный букет, который она все время вдыхала, придавали ей очаровательный вид! Как только она закончила, он повел гувернантку к себе и провел с ней восхитительный час. Эта дама принимала с ним образ суровой тети. Пока гувернантка хлестала его, он все время чувствовал запах букета. Мне сказали, что очень многие мужчины поступают также, и их удовольствие от этого намного усиливается.

Дамы остались довольны этой историй, а леди Кэролайн рассказала о мисс Л.

Мисс Л., еще одна поборница березовой дисциплины, была дочерью священника, у которого была школа. Ее мать умерла, когда ей было около тринадцати лет. Так как она была умной и очень высокой для своего возраста, она получила разрешение от отца хлестать учениц. Она так полюбила березу, что использовало ее как средство для наставления молодых девушек. Ее отец умер, когда ей было двадцать два года, она открыла женскую школу-интернат, а через несколько лет расширила школу.

Там она дала волю своей любимой страсти, когда порола по дюжине девушек в день. Поскольку она была опытным мастером порки, она редко отпускала учениц, пока их задняя часть и бедра не становились красными. Ей нравилось резать их кожу розгами до крови. Она продолжала эту практику, пока им не исполнилось шестнадцать. Многие матери очень одобряли ее поведение. У нее был шкаф, полный березовых прутьев разного размера, причудливо перевязанных лентами разного цвета.

Ей доставляло особое удовольствие выбирать длинные тонкие веточки березы с почками и связывать их прутьями. Она никогда не использовала дважды розгу, и всегда брала свежесрезанные ветки. Запах свежей березы доставлял ей самое приятное ощущение, когда она била девушку. Она всегда заставляла девушку носить розгу за пазухой как букет цветов в течение двух или трех часов.

Следующая история, рассказанная леди Кэролайн была о достопочтенном джентельмене С. Когда ему было 17 лет, родители умерли, они жили с тетей, его прекрасная сестра была на год моложе. Сестра вышла замуж за лорда.

Мистер С. был тогда в Оксфорде, но очень часто приезжал в город к сестре. Он заметил, что его сестра часто порет хорошенькую кузину, девочку лет десяти, которая находилась под ее опекой. Однажды, когда он читал французскую книгу о женщинах, увлекающихся поркой, он услышал, как сестра идет с плачущей кузеной. Брат спрятался за занавеску кровати. Он не ошибся в подозрениях о порке. Немедленно вошла его сестра с хорошей березовой розгой в руке. Вскоре были сняты нижние юбки кузины. Сестра очень жестоко хлестала ее и постоянно читала ей лекции, как опытная учительница. После сестра отправила ее вниз и вскоре сама пошла, как ни в чем не бывало.

Мистер Д. рассказал своему другу, что никогда не видел ничего более красивого. Его сестра была одета в тот день во все белое, с большим розовым поясом на талии. Ее волосы струились по ее груди, которая все время вздымалась. Красивая шляпа с одной стороны головы, полная больших белых страусиных перьев, и прекрасный большой букет из моховых роз, гвоздик, смешанных с большими пучками мирта, джессами и миньонеток, с другой стороны.

Изысканный аромат цветов возбудил в нем сильные приятные ощущения. Взмах перьев шляпы, цветы букета, звук березы, и особенно изысканный аромат, исходящий от букета, произвел на него такое впечатление, что он целый час пребывал в каком-то экстазе. У него был сад, полностью засаженный самыми красивыми сладкими цветами, которые только можно представить. Он обычно рассылал своим знакомым большие букеты, чтобы иметь удовольствие видеть, как они их одевают в общественных местах. Завязать букетик на грудь дамы было для него удовольствием.

Увидев однажды даму в Пантеоне, прекрасную мисс У. с огромным букетом цветов, красивое лицо которой едва можно было разглядеть среди цветов, он влюбился в нее. Примерно через месяц он женился на ней. Ей тогда было всего четырнадцать, и она только что закончила школу.

Поведав эту историю, леди Кэролайн рассказала о монахинях.

На континенте, где порка так модна, это одно из главных развлечений монахинь, потому что они не только хлестают друг друга для своего удовольствия, но и с такой же жестокостью хлестают своих гостей, остановившихся на два или три дня. Это факт, и многие молодые девушки, получившие образование в монастыре, утверждают это. Некоторые монахини получают такое же удовольствие от порки красивой девушки с помощью какого-то любопытного инструмента, как и от мужчины, и получают почти такое же удовольствие.

Флиртилла вспомнила еще одну прекрасную историю.

Одна герцогиня, которую считали одной из самых редких красавиц своего времени, отчаянно влюбилась в горничную. Но этой женщине уже исполнилось шестьдесят лет, как вдруг разгорелся огонь молодости. Горничная воспламенила ее, как только она увидела ее, и герцогиня назначина ей большую плату.

Герцогиня хотела, чтобы ее горничная приходила в аккуратной соломенной шляпе, украшенной огромным количеством розовых или зеленых лент, в красивом платье с цветочным рисунком, а ее ноги и ступни были так же аккуратно обуты. И герцогиня хотела, чтобы горничная хлестала ее. Герцогине было тяжело стоять на коленях, но она опиралась руками о диван, чтобы получать от горничной розги.

Ни один юноша, не смог бы боготворить женщину так, как боготворила горничную ее светлость. Пока герцогиня не умерла, горничная служила ей. Потом горничная говорила, что большая часть ее счастья умерла вместе с ее светлостью.

Есть и еще одна похожая история.

Парижская герцогиня, вкусившая счастья березовой дисциплины от рук огромного числа дам, необычайно полюбила красавицу-негритянку из Вест-Индии, которую привез в Париж морской офицер. Герцогиня выкупила негритянку по высокой цене. Как только она овладела ею, то не пожалела средств на ее воспитание и одела ее самым элегантным образом. Когда ей показалось, что негритянку отточили во всех отношениях для достижения цели, она рассказала негритянке об этом и с помощью ряда книг и печатных изданий дала ей точные инструкции.

Герцогиня часто заявляла, что ничто не могло сравниться с удовольствием, которое она испытывала, когда эта милая негритянка раздевала ее или поднимала с постели. Бархатные руки негритянки скользили по ее бедрам и ягодицам, когда она укладывала герцогиню на колени, доставляя розгой высшее человеческое удовольствие. Эта негритянка, как это ни странно, имела такое превосходство над этой прославленной дамой, что вскоре стала хозяйкой ее уверенности и богатства.

По словам миссис У., дух бичевания никогда не достигал такой высокой степени, как сегодня в одной из школ Лондона.

Это было не что иное, как создание дневной школы, чтобы учить благородных детей французскому языку. Эта школа создавалась при поддержке нескольких благородных дам. Во главе встала одна дама. И там эта дама потакала своему желанию, используя березовую дисциплину.

Какое удовольствие в этой школе для идолопоклонников задней святыни! Увидеть в течение дня, как множество девушек краснеет под березовой дисцилиной, проявляемое женщиной с выдающимся обаянием!

Флиртилла нанесла визит этой даме в изысканной одежде. В ответ эта дама взяла розги и стала хлестать Флиртиллу за то, что она стала соперничать с ней, облачаясь в подобный соблазнительный наряд.

-Остановитесь, моя дорогая, ради всего святого, – сказала леди Кэролайн., – иначе мы все, как сумасшедшие, побежим к ней за образцом того, что вы получили.

-Что касается того, что человечество любит это удовольствие от рук женщины, это слишком хорошо подтверждено, чтобы опровергать. Я рассказала ряд анекдотов, связанных с этой страстью, и вы все также меня поддержали, – сказала леди Кэролайн.

-Если вы позволите, я хочу рассказать еще одну историю, – сказала мисс В, – Короче говоря, дамы, это касается одного джентльмена, мистера К., которого знают многие в этой комнате. Он так страстно любит березу от одной дамы, что она применяет ее всякий раз, когда нужны деньги, элегантная одежда или удовольствие. У него есть комната вдали от шума и беспокойства. Здесь его раздевают и бьют его. Я бы никогда не поверила в это, если бы эта дама в качестве доказательства не провела бы меня в другую комнату, где я смогла все видеть сквозь дырку.

На этом заканчиваются анекдоты, которые многие сочтут написанными с духом и элегантностью.

Комментарии:

Оставьте ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *